Latin Words from Belgium Parish Registers Translations to Flemish/Dutch/Vlaams & English


Lambrecht.gif

Latin Words from (Flemish part of) Belgium Parish Registers

Translations to Flemish/Dutch/Vlaams & English

Vertaling van latijnse woorden , veelvuldig gebruikt in de parochie registers.
(By Raymond Van Meldert)

Many Thanks to José Schoovaerts!! [SCHOOVAERTS.J HOME PAGE]

divider bar

HOME PAGE * MENU * Search Engine * Site Map ** My Other Web Sites GATEWAY
Computers Dir * General Dir * Geographics Dir
GoTo: [Belgium Area] [Netherlands]

divider bar

 

Many Thanks for Kathi at E-Mail for additions -- indicated by smaller font/print.

 

Latin Flemish / Dutch / Vlaams English
     
anno aetatis jaar van zijn leedtijd year of his age
baptisata gedoopt (vrouwelijk) baptised / baptized (fem.)
baptisatus gedoopt (mannelijk) baptized / baptized (male)
cealebs vrijgezel bachelor
coemeterium kerkhof, begraafplaats churchyard, cemetery
commorans apus verblijvend bij... residence at / resides at / residence of
coniunci gehuwd married
conjugum door huwelijk verbonden engaged to be married
coniugium huwelijk marriage
contrahunt huwen marry
contraxerunt matrimonium hebben een huwelijk aangegaan marriage contract
contraxerunt sponsana ondertrouw publication of the banns
defuncti overleden deceaced / deceased
dispensario vrijstelling exemption / dispensation [such as, cousins]
ae kerkgebouw church building
ecclesia kerk church
factus tribus bannis na de drie roepen after the three banns
filia expositia vondeling gelegd (vr.) expose (fem.) foundling
filia dochter daughter
filius zoon son
gemilli tweeling twin
hodi vandaag today
illegitimus onwettig illegal / illegitimate
legitima wettig (vr.) legal (fem.) / legitimate (fem.)
legitimus wettig (man.) legal (male) / legitimate (male)
meridies middag mid day
natus geboren born
obiit overleden died
pagus dorp village
parentes ouders parents
pridie gisteren yesterday
relicta weduwe widow
sub condione voorwaardelijk condional / conditional
sub conditione a conditional baptism is a baptism done at the child's birth because of the fear that he could die unbaptized because of his (or her) sickly condition
susceperunt hebben ten doop geheven present at the font
suscepiores doopheffers, peters en meters godfather and godmother
testes, testubes getuigen witness
viduus, vidua weduwnaar, weduwe widow, widower

 

divider bar

Back to Directory

GoTo: [Belgium Area] [Netherlands]

Top of Page
03Jan2000 Site Started

Discovering Family Histories
© 2000+
General - Latin Words from (Flemish part of) Belgium Parish Register
Translations to Flemish/Dutch/Vlaams & English
Updated 28 Feb 2005

Webmaster, Flo. Day